November 10, 2009

Learning as We Go

My mom always says, tuvimos que aprender con vos. My parents moved to a small town in Virginia shortly after marrying in Buenos Aires, Argentina. I was born one year later as my father was working to open his first restaurant that would fulfill my parents’ dreams for our family.


I am first generation in this country and the first-born out of three in my family. I grew up in this small town, watching my parents trying to communicate with others, noticing that they were different, and I could see that it was difficult for others to understand them.

As a child, I was confused and frustrated that people didn't understand my parents. It was evident to me that they were different from everyone else, and I learned early on that I would be an important resource to them. My parents depended on me to learn the nuances and systems of this country and guide them in the process. The role I took on also gave me great insight to the experiences of immigrants and their first-generation children, and the important roles played by education and helping hands in general.

To this day, my mother and father only speak Spanish at home (¡no saben cómo se lo agradezco!). I didn’t speak English when I entered kindergarten, and I fondly remember the amazing teachers who gave their time after school to tutor me when ESL programs didn’t exist. They also became a great resource to my parents, providing them what they needed the most: guidance, encouragement and confidence. But while we were helped by many people along the way, I also learned the hard way that sometimes you have to go it alone.

In high school, my counselor placed me in classes meant for students not interested in going to college. I never understood why this decision was made for me. But that didn’t dissuade me from getting myself on the right path. My parents were amazingly supportive, and encouraged me to make the right choices since they were unfamiliar with the education system. In 2003, I was the first woman in my family to graduate from college.

As an adult I appreciate the courage it took for my parents to come to a new country where they didn't speak the language or understand the system or the culture, and where they weren’t surrounded by friends and family to help them along. I feel honored and proud to have helped my family the best I could. This has shaped me into the person I am today.

It has become a passion of mine to help, as others have helped my parents and me. In college I tutored ESL students preparing to take their SATs and counseled them through the college application process. And I worked part time as an interpreter at an immigration law office. It was my way of paying forward the positive experiences I had growing up.

In my two years at RLPR, I’ve executed exciting programs at nationwide and grassroots levels where I’ve applied my experiences and observations of the immigrant population. I’ve learned that communications can inspire change, and I’ve seen the great impact an educational initiative can have on a community. I’ve worked with national and local media to inform the Hispanic community about important health topics like diabetes and obesity; organized health fairs to give local communities in Chicago and New York access to doctors, nutritionists and physical fitness experts; and developed bilingual materials for schools and clinics. Identifying a need in the community and providing resources and opportunities for education continues to inspire and motivate me.

When we develop communication programs at RLPR we first talk about our audience – acculturated, unacculturated, new arrivals, moms, urban youth, country of origin, etc. Understanding the needs, values and preferences of each segment is vital to successfully reaching them in a way that is relevant and meaningful. It’s empowering to me that my experiences and observations as the child of immigrants is critical to this process.

To this day, my parents still rely on me for many things. They still call me up when they need to order something online or need to find flights to Argentina. They say I find the best deals! And while, secretly I know they really could do it themselves, I do it con amor.

Who or what has had the greatest impact in your life? What immigration story has most moved you?

October 9, 2009

Leaving a Bilingual Footprint

I teeter between two worlds.

By day, I’m your typical acculturated 30-something. A die-hard fan of “Sex and the City” who goes goo goo gaga for Tiffanys & Co., and savors a daily dose of vanilla latte. In many ways – pura gringa.

At night, I go to a multi generational home - one that hasn’t changed much since I was born. I was raised by my abuelo and abuela ever since my mom left the tiny country of El Salvador in search of the big American Dream. I watch “Jose Luis sin Censura,” eat platanos con crema y frijoles, and have heard “Tiempo de Vals” by Chayanne at more quinceañeras than I can count. (Don’t get me started on this one). I’m a fiery Latina – a member of a minority that will one day be the majority.

Today, I can honestly say that I’m a better person having embraced both cultures, and I wave both flags with pride. The marriage of the Salvadoran/American cultures makes me who I am today: Angelina (Angie) Valencia-Martinez, a professional. A happy wife and proud mamacita who values family and tradition more than anything in the world. A bilingual acculturated Latina who can switch from one world to the other – in both my personal and professional lives. This has had its advantages. Advantages I intend to pass along to my son – Frank.

Everyone talks about leaving a footprint, a mark in the world. Well, Frank Adam Martinez born on 2-7-07 is mine. He is a happy-go-lucky toddler who loves Mickey Mouse Clubhouse, soccer, and music. He lives in my two worlds too. And I’m raising him to be bilingual.

While I’m at work, Abuela Maria and Abuelo Chico talk to Frank in our native tongue: español. When they go out for walks, they point out the “avion,” plane, “ardillas,” squirrels, and “gato,” cat. Every day, I watch him have long conversations with abuelo and abuela, and I beam.
But when Frank talks to his daddy or me, he speaks English, usually in the form of “I want this!”

There are some clear benefits to Frank being bilingual: According to the Multilingual Children’s Association, multilingualism has been proven to help children develop superior reading and writing skills. Multilingual children also tend to have over-all better analytical, social, and academic skills than their monolingual peers. Good reasons to raise him bilingual. But then there’s the part about opportunity.

For me, being a bilingual journalist turned PR practitioner has opened twice as many doors as being a monolingual one would ever. I want the same opportunities for my son. President Frank Martinez? Why not?

When I graduated from California State University Northridge, I was employed by the Ventura County Star newspaper and also wrote for their Spanish publication, Mi Estrella. When I decided to cross over to public relations, I had the option of working at a firm in the general market sector or one that handled Hispanic PR. It’s nice to know there are options.

For more than a year, I’ve worked at RLPR developing programs in both English and Spanish. One minute I’m facilitating a TV segment with a Spanish speaker at Univision, the next at an ABC station. During my tenure here, I’ve met telenovela actor Juan Soler, boxing sensation Manny Pacquiao, and State Superintendent Jack O’Connell – a big deal to me since I’m a news junkie.

So today, as I sit comfortably in my desk I think back to the times when I used to help my mom clean other people’s houses for a living. She would always stress the importance of an education and how far it would one day take me. Still she urged me to never forget where I came from because that is who I am: una Latina con orgullo.

Gracias mamá por no dejarme que olvide de dónde vengo. That is a task I plan to carry on with my son.

How do you think raising your child to be bilingual makes a difference?

September 16, 2009

A Story in Every Dish


Most of my fondest memories in life revolve around food. Oddly, I grew up in a Hispanic household where the action in the kitchen was nonexistent. When I think Hispanic, I think of an abundance of food around the table at all times: tacos, tamales, pollo, arroz y frijoles. But with a single mom working two jobs, the closest thing we had to home cooked meals was picked up at the nearest drive-through.

As the oldest daughter, I often played the mom role. Whether or not my mom had time to cook for us, I was in charge of finding a way to feed my younger sister when she yelled “tengo hambreeeee.” I quickly discovered that you only need a few ingredients to make a successful meal and avoid starvation.

Every day after school, I always provided two options on the menu: quesadillas y salchichas con limón y chile or sopa de Maruchan. I still remember fondly the crunchy flour tortillas oozing with cheddar and jack cheese alongside two savory hot dog links cut into perfect rounds, swimming in a pool of spicy and sour drippings, sprinkled with salt. ¡Para chuparte los dedos! And on the days we felt lazy, dinner was the sopa de Maruchan.

That experience was my first introduction to the kitchen. Those moments with my sister also helped me realize how important the kitchen is, especially to Hispanic culture. When tias came to visit or when I went to a friend’s house, the kitchen was the main attraction. This is where we cooked, but more importantly, where we laughed, shared chismes, reminisced on childhood memories and connected as a family. This is where the stories were created and told.

As I grew up, I became envious of people who could just whip a couple of things together and create a mouth-watering dish. They made it seem so easy. And when I would ask questions, the responses always started the same way: “tantita agua, una pisca de sal, una mano de arroz y tantita cebolla.” Huh? How much is a splash, a handful and a pinch? And for some reason, measuring cups and spoons never existed.

So I turned to other resources: TV and books. I soon realized that if I could read and follow directions, one day I would really be able to cook. Fast-forward past a couple of bad dishes and the time I set my mom’s oven on fire on Mother’s day, and now I’ve become the acclaimed cook in my household.

I don’t think I would have believed anyone who told me when I was younger that Food PR was in my future. Now I have my own stories to share in the kitchen.

Have you ever noticed how people are quick to jump into conversation when the topic of food comes up? That’s because the topic of food helps people learn, bond and connect in a unique way.

Recently, we gathered mommy bloggers to cook their countries’ dishes in celebration of Hispanic Heritage Month. It took some effort to finish the recipes, especially when everyone had a different way of making them. “We add cheese to our tacos,” (Noooo, that’s a quesadilla!). “The Arroz con Pollo needs saffron,” (No, then it becomes Paella). “Arroz con Leche should be made with condensed milk, not regular milk,” (It really just depends on how sweet you want it). The friendly squabbling continued with each bite. Four hours - and possibly four pounds – later, we came to an agreement. GO BACK TO THE ORIGINAL RECIPE! We just added a splash and a pinch of a few ingredients and enjoyed the bonding in the kitchen.

I’ve had the pleasure of working with many talented cooks during my time here. And what’s been most remarkable about the experience is the stories that are told through these delicious creations - whether or not a measuring cup was involved. The result, invariably, is connectedness.

Like my Grandma always says “Si te sientas a comer un plato, eres parte de la familia.”

What foods/recipes bring back your best childhood memories?

August 12, 2009

A Celebration of Latina Bloggers

On more than one occasion I’ve been told that I don’t appear to be a Latina. In some cases it’s because of the way I look; in others it’s the fact that I speak English with no Spanish accent. Sometimes it’s my name (Jennifer) or that I was born in Chicago to an American mother. Never mind that I was raised in Central America, my father and two younger siblings were born in El Salvador, and I speak Spanish fluently. Or that I make a mean Huevos Rancheros, would eat rice and beans daily if I could, and I love all kinds of musica latina (except maybe Rancheras). I guess you could say that I’m cursed by the stereotype of how a Latina is supposed to look and sound.

I realize that this is nothing new. But recently, I chatted on Twitter with some Latina bloggers about how the stereotype issue has extended to the blogoshphere; one of them blogged about it here http://tikitikiblog.com/your-typical-latina/. We laughed heartily as we talked about our “gringa” names and whether or not we wear the stereotypical hoop earrings (we do – silver only). But the undertone of the conversation was that, while we can laugh about it, the issue of stereotypes is a serious one. One blogger says she’s had PR people ask her to “sound more Latina” in her blog posts. And at the recent BlogHer (http://www.blogher.com/)%20conferenceconference, Latina bloggers were clearly under-represented. To be clear, I’m in no way implying that there’s any discrimination going on here. Rather I’m making the point that – to the surprise of many – a really broad community of talented Latina bloggers exists.

I’ve been fortunate enough to have met many of them over the last several months. They’re an impressive and diverse bunch of women who write about everything you’d expect ANY blogger to write about. They’re talented, funny, insightful, political, creative, and more. Yet they approach their craft with a Latina flair that makes their blogs extra special. They blog in English. Or in Spanglish. Or in Spanish. Some even keep bilingual blogs.

While these talented women are working feverishly to connect and network with each other, I can’t say they were easy to find. I found them the way you’d meet friends “IRL” (that’s online speak for “in real life”). I found one, who led me to another and so on through blog rolls, Twitter streams and old-fashioned “hey, check this out” referrals. And while I’ve only met a few of these fabulous women in person, I consider many of them my friends.

I wish more people knew about them and read their blogs. Because maybe then people would understand that being a Latina is not about your name or what you look like. It’s about a shared cultura that brings us all together. So it’s in that spirit that we’re kicking off our company’s blog roll with a list of some of the chicas fabulosas we’ve come to know and love. The list is by no means exhaustive. Rather, it’s intended to demonstrate the diversity of talent in the Latina blogging world. It’s meant to celebrate the collective force of their voices – of their words and their opinions. And we look forward to adding more.

Please support them. And I hope any of you Latina bloggers who are not on this list – or who we haven’t connected with yet – will reach out. We’d like to get to know you.

A sampling of some of the bloggers we know:
http://www.nycitymama.com/ (NY City based travel blogger and mami to 3 boys)
http://www.latinaonamission.com/ (Single mami to 2 boys enjoying NY life to its fullest – frugally)
http://www.spanglishbaby.com/ (Two Latina mamis whose site is dedicated to the subject of raising bilingual kids)
http://www.mamalatinatips.com/ (L.A.-based Latina mami whose posts are written in both English and Spanish)
http://www.bilingualintheboonies.com/ (Una Cubanita living in Tennessee!)
http://www.mamaheartsbaby.com/ (Otra Cubanita who writes about balancing living as woman and Mami in New England)
http://www.modernmami.com/ (Orlando-based Puerto Rican working mom who blogs about all things mom)
http://www.thathappenedtome.com/ (LA-based Latina whose site is a resource for women who have found themselves single as a result as a break-up, divorce or death)www.mybigfatcubanfamily.com/ (SoCal based Cuban mami blogging about living life as a Cuban-American)

Jennifer Vides is Senior Vice President at RL Public Relations. She can be reached at jennifer.vides@rlpublicrelations.com

July 29, 2009

Waiting Eagerly for the World's Biggest Sporting Event

I vividly remember the World Cup 1994 finals at the Rose Bowl in Pasadena – Brazil versus Italy. Penalty kicks. 3-2. Brazil wins! A group of us rushes onto Colorado Boulevard in Pasadena to join several hundred soccer fanatics to celebrate Brazil’s fourth World Cup title. People cheering and dancing. Drums banging. We’re all Brazilians for the moment. What a feeling. All this comes back to me as we are now just one year from the start of World Cup 2010 in South Africa. I can’t wait.

I’m a fervent fan of the world’s game. But now I have a slightly different perspective than I had in 1994 – that of a sports PR guy. Clearly, my career choice was no mistake.

I’m always interested to see what brands do to capitalize on an event that captures an audience unsurpassed by anything else on this planet, and how they strategically use the World Cup to connect with Latino consumers. Sure, official FIFA partners will play their part with ads, promotions, etc. Coca-Cola is busy polishing the streets worldwide for the “FIFA World Cup Trophy Tour by Coca-Cola” (starts on September 24 in Cairo). But are other beverage brands standing on the sidewalks and letting this captive audience march by them?

I hope not. After all, this is an event that every four years brings countries to a stand-still and drives grown men to tears. In my view? Those brands that don’t have the millions of dollars needed to utilize that iconic logo still have a powerful opportunity to engage consumers (not just sports fans) in really authentic ways. In ways that truly connect with the fans and somehow enhance their experience.

One example I can offer up occurred in 2006. Our client, a mobile communications provider, partnered with the Univision Network to provide its subscribers with video highlights of World Cup matches minutes after the conclusion of the match. This was the first time this had been offered, and we seized the opportunity to tell the story to both sports and technology media. In addition to distributing the standard press materials needed, we provided phones to key Hispanic media across the country so that they too could experience this technology while keeping up-to-date on all of the video highlights. The media coverage that we secured was great, with many sportscasters showing the new phone and technology during their nightly sportscast.

Importantly, it was memorable to those who experienced it. It was the kind of thing that had media, rabid fans – and even casual fans – huddled around phones to re-watch clips – to re-live the experience because it was too sweet to let it pass quickly.

It’s really a no-brainer that Latinos love soccer, and the opportunities to reach them utilizing World Cup are endless, especially if a brand has the internal cheerleaders to kick this through the proper channels and seize this moment.

We have been fortunate enough to represent forward-thinking brands that appreciate the passion of the World Cup which is especially prevalent among U.S. Latinos. Yet not one of these clients has ever been an official partner or sponsor. Some have budgets for multi-layered campaigns, but most have modest budgets that require PR creativity (and a little bit of persuading to the legal department). What they’ve all had in common? They all understood that the passion for the game is what matters the most.

I’m not yet sure if I’ll be in the streets of South Africa in 2010 (though I will be if I have my way). But I know I’ll be watching it somewhere with friends. And as the final seconds of the clock run out in the final match in Johannesburg, for that moment we will all be Brazilians or Italians or Argentineans or Spaniards. All of us? We’ll be fans of fútbol.

What memorable moments have you had around fútbol or any other sport?

Mario Flores is partner and managing director of Sportivo. He can be reached at Mario.flores@sportivo.us.

July 15, 2009

Latinas Influencing Latinas

After nearly 17 years in this country, I’ve become what marketers would refer to as “acculturated.” Yet I realize that some of the opinions I value most are those of two foreign-born Latinas who help me manage my daily life: my housekeeper and my nanny. Sonia and Ana have become my “influencers” in that they shape many of the decisions and choices I make in both my personal and professional life.

Sonia and Ana are from Guatemala. They are Spanish-dominant and overwhelmingly consume Spanish-language media. They speak English but feel more comfortable with Spanish, and family and religion continue to play an important role in their lives. Both share an incredible work ethic (something you don’t find every day in today’s professionals), a sense of humor and an innate wisdom about life in spite of the enormous challenges they have overcome to be in this country. They love me unconditionally and treat my family like their own.

I have witnessed how these women, as well as many immigrant and technically “un-acculturated” Latinas, have the ability, knowledge and experience to influence beyond their own inner circles of immediate family, relatives and comadres. In categories such as food, beverages, household products, healthcare and even fashion, estas dos mujeres have influenced me a great deal. Ana, for example, knows exactly what to buy for us at the market; she helps me stay on budget and has been savvy enough to convince me to shop more carefully to save on organic produce and other products.

Sonia now purchases many clothing items for my kids because she finds them at very affordable prices in downtown L.A. Ditto for the beautiful custom jewelry pieces that I love. And of course, home remedies! Their recommendations have led me to question what I purchase and try other brands or alternatives I can make at home.

A lot has been said lately about influencer marketing, segmentation and the growth of the acculturated Hispanic segment. More and more, emphasis is being placed by some on reaching the acculturated Latina – like me. Reaching out to women like Ana and Sonia has become “un-cool” to some marketers, or too easy or not challenging enough to others.

But yet, as some marketers are racing to deliver influencer-marketing programs, how can they ignore Ana and Sonia? I have heard some marketers claim that the more acculturated women like me are influencing women like Ana and Sonia. Could it be the other way around? Why not open ourselves to this possibility?

If you consider yourself an acculturated Latino(a), do you have examples of less acculturated Latinos influencing your choices?

Roxana Lissa is Founder and President of RL Public Relations + Marketing. She can be reached at Roxana.lissa@rlpublicrelations.com.

July 1, 2009

La mantequilla de maní y el arte de la adaptación (Peanut butter and the art of cultural adaptation)

We speak español at RLPR, though we sometimes misinterpret each other. Tal vez es porque hablamos argentino, peruano, panameño, mexicano, salvadoreño, puertorriqueño and more – so we have to do some work to decipher each other’s dialects. While this is unquestionably conducive to our ability to do good work, it comes with its challenges. On more than one occasion we’ve been distracted by the impromptu Independence Day celebration in the kitchen with pisco sours - not to mention the dispute that arises when the drink’s origin gets called into question (Peru vs. Chile, anyone?).

About six months ago, I was thrilled at the arrival of my colleague Ana Cerón to RLPR. Ana came to us following a successful PR career in Mexico DF followed by two years of Hispanic marketing here in Los Angeles. While most of our agency folks are bilingual and bicultural (Ok, our CFO isn’t, but his Spanish is getting better every day), the task of proofing the writing often gets delegated to those of us who learned our conjugaciones and pretéritos perfectos in la madre tierra.

So when we got a heavy duty writing project - the Spanish-language adaptation of a client website - I called Ana. This project included a few hundred recipes and frankly, nothing gets a bunch of Latinos as confused and excited about language as what to call your favorite childhood food. I mean, our earliest memories - our IDs - are riding on this one, gente! Who can forget el postre especial de la abuelita. And don’t dare call it a crepa if it was in fact a panqueque. ¡No te atrevas…carajo! (Disclaimer – carajo and other words are not that bad where I come from.)

And off went Ana. I said to her: “Some of these have already been translated, but take another look since it’s been a while.” A few days later, and to my dismay, I noticed that a lot of the ingredients and even some recipe names had been changed. I needed an explanation.

Yanka: Oye, ¿qué paso con estas recetas?
Ana: Es que tenían muchas palabras que no se usan.
Yanka: ¿Cómo? ¿Qué es esto de crema de cacahuate? Se dice mantequilla de maní.
Ana: No. Es crema de cacahuate. Maní suena extraño.
Yanka: Llama a la argentina. (El árbitro más cercano.)
Romina: Nosotros no usamos mantequilla de maní. Comemos dulce de leche… En todo caso, se dice MANTECA de maní.
Yanka: Me alegra que ya todo esté claro. ¿Y qué es esto de nieve de mora? Te digo que es sorbete de arándano…

And this exposes briefly why launching campaigns in the Hispanic market is practically an art form. While it may seem easy to translate something, the writing process alone is intricate. We think of our target consumer and in some cases need to discuss minute details to figure out what to call a sandwich.

Beyond translating a text, we publicistas need to figure out who the campaign will reach and where: is it Southern California or DC? Young bilingual Latinos or Spanish-dominant moms? How do we reconcile the differences when we go nationwide? In some cases, it even makes sense to resort to English-language words that we wouldn’t be caught dead using in conversations with our primos back home. All in the name of dealing with cultura in the press.

Which is why I’m happy to have Ana and the dozens of folks here at RLPR whose cultural experiences and knowledge are so valuable to our day-to-day work. We’re blessed to have an amalgam of countries represented. Even if it means shocking the occasional intern who’s not yet used to our daily harangues on language and culture. Next week: dulce de leche: ¿uruguayo o argentino?

So, gente - what other words cause you to argue with your Latino friends and family? Share in the comments - we want to know!

Yanka Burgos is Vice President at RL Public Relations + Marketing. She can be reached at yanka.burgos@rlpublicrelations.com

June 18, 2009

#Vivaviernes! and Other Things Latinos Do Online

I’m one of those Latinas who looks pura gringa. That is - till I rattle off something or other in Spanish. I’m one of those people we in this business call “acculturated.” Trust me: that doesn’t make me any less Latina – I spent most of the first 17 years of my life in Latin America (yes, I wear that like a badge). While my family and I speak Spanglish when we’re together, many things only sound “right” when they’re said in Spanish. And El Chavo del Ocho still makes me laugh uproariously.

I joined RLPR recently after a career in communications that focused on the general market. Working in Hispanic marketing has had a great side benefit: I’ve made a bunch of new friends who, like me, are Latinos to the core living “in two worlds.” I’ve met these folks on Twitter and other social networking sites, but never in person. Still, we’ve made connections. Names will not be mentioned to protect the innocent but there’s the fun and vivacious woman in D.C., the music-man and leader in Boston, the mom (like me) who’s keeping it all together nicely in NY, and the dad and social media guy who organizes Latinos in Texas.

My point? A zillion studies have come out lately declaring that the Latino community is very strong online, and that we looove social media.
(http://www.contactomagazine.com/articles/hispanicsonline0209.htm and http://www.hispaniconlinemarketing.com/2009/02/the-multicultural-world-of-social-media-marketing/)
I’m really not sure why that’s so surprising: we’ve always been technology early adopters – particularly where cell phones are concerned - and we love to connect with each other.

It’s also pretty obvious why we love social media. Despite differences in “country of origin” there are certain values that Latinos hold dear, and we connect over those values. #Followfriday on Twitter is great and we get involved there, but we like #Vivaviernes! created by @julito77 much more. Why? We like it because it’s a celebration of being Hispanic, of the music, food, sports, entertainment and people that “take us back” and make us feel Hispanic. (If any Latino on Twitter tells you that the music that gets passed around on #vivaviernes doesn’t make them want to dance, they are LYING.) While we don’t all have the same political views, we all agreed that it was nice to have a Hispanic nominee to the U.S. Supreme Court for the first time ever. And don’t get me started about the food conversations. (Pupusas, anyone?) We love social media because even through all the “noise” we can find each other and talk and laugh and share over things that are important to us as Latinos.

So now we have this virtual melting pot of Hispanic culture. Brands targeting Hispanics should really consider engaging with the community here, not because social media is cool or the it thing right now. But because blogs, social networking sites, video and photo-sharing sites and more help Latinos to communicate and connect with loved ones and create and share culturally- and personally-relevant content that’s not available anywhere else. And if you can help Latinos do that – in authentic ways that are reflective of our values and cultura - the connection can be lasting and powerful.

Jennifer Vides is Senior Vice President at RL Public Relations. She can be reached at jennifer.vides@rlpublicrelations.com.